Pour les japonais, la France reste un symbole de qualité et de bon goût. Outre les marques de luxe (pas seulement françaises), les petites boutiques n'hésitent pas à vanter leurs articles simplement en arborant une belle enseigne aux consonances françaises. Cela ne veut parfois rien dire mais ça sonne français.
J'ai trouvé sur Internet un site japonais très intéressant car il y est question du kyûdô et de ses gestes techniques. Les manuels en français étant plutôt rares dans ce domaine j'ai pensé que traduire certains de ces articles pourrait intéresser plus d'un pratiquant de cet art magnifique. Le lien vers le site en question : http://medqdo.seesaa.net/ Allez, je me lance dans la traduction ! " Aujourd'hui il est question de " tsunomi " et de " yugaeri " ... // ... tsunomi est un point très important lorsqu'on exécute te no uchi . Je pense que le tsunomi provoque la torsion de l'arc grâce à la poussée de la base du pouce sur ce dernier. En d'autres termes au moment où on pousse l'arc tout droit vers la pointe de la flèche et plus en encore lorsqu'on transmet à la flèche toute la puissance de celui-ci, alors c'est la fonction du tsunomi que de provoquer la torsion si importante de l'arc. Observez d'ab
Commentaires
Enregistrer un commentaire