Accéder au contenu principal

L'année du mouton au Japon

2015 est l'année du mouton. En japonais le mouton se dit "hitsuji" et le caractère est 羊. Ce symbole représente les deux cornes de l'animal, ses 4 pattes et sa queue. J'ai trouvé sur Internet une image plus figurative du kanji :




Le mouton n'est pas un animal très fréquent au Japon en raison du climat qui est trop humide pour lui, aussi la viande et la laine sont importées d'Australie, de Nouvelle Zélande ou de Taïwan. 

Les Japonais ont l'habitude d'envoyer des cartes du Nouvel an et le service des postes du pays édite chaque année de telles cartes (on les appelle nengajô, 年賀状) décorées et pré-affranchies d'un timbre qui représente l'animal du calendrier chinois. Cette année donc, c'est le mouton.

Le calendrier chinois est divisé non pas en 12 mois comme chez nous mais en 12 années. Ainsi, tous les douze ans, on retrouve le même animal....
En 2003 donc c'était déjà le mouton. Le service des postes japonais avait édité les nengajô avec un mouton qui tricotait... En 2015, le mouton porte une écharpe !

Une image trouvée sur le Net, ci-dessous



Il semble que c'est la première fois que la poste relie les deux années (2003 et 2015) avec deux symboles unis l'un à l'autre par la même action. On peut lire au Japon 編みかけ”だったマフラーが完成しました ce qui signifie que l'écharpe commencée (tricotée) est maintenant terminée.

C'est une façon d'espérer que les gens auront une belle année 2015 et qu'ils peuvent regarder affectueusement en arrière pour apprécier le temps passé. 

A l'instar de notre calendrier zodiacal, il y a toutes sortes de choses qui peuvent influer sur les individus. Les Japonais pensent que deux personnes nées sous le signe du même animal auront des personnalités semblables. Les gens qui sont nés sous le signe du mouton sont considérés comme des êtres accomplis dans le domaines des arts et sensibles à l'environnement, respectueux de la  Nature.

Les douzes animaux du zodiac chinois sont, le rat, le bœuf, le tigre, le lapin, le dragon, le serpent, le cheval, le mouton, le singe, le coq, le chien et le cochon.

La langue japonaise emprunte aux animaux du zodiac de nombreuses expressions. Par exemple, on dit, comme chez nous, être doux comme un mouton (un agneau chez nous), les nuages peuvent être qualifiés aussi de "nuages moutons" (hitsuji gumo, 羊雲) c'est-à-dire qu'ils ressemblent à des moutons (blancs et arrondis). Il y a une expression toute faite qui dit "yôtô kuniku, 羊頭狗肉 qui signifie au sens littéral "tête de mouton, viande de chien" et qui est utilisée lorsqu'un aliment de qualité inférieure est désigné avec un nom prestigieux. Par exemple vendre du vinaigre comme du vin, ou du pâté pour du foie gras par exemple. Peut-être y a t-il un équivalent français ? (Nous faire prendre des vessies pour des lanternes ?)

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Kyûdô technique

J'ai trouvé sur Internet un site japonais très intéressant car il y est question du  kyûdô et de ses gestes techniques. Les manuels en français étant plutôt rares dans ce domaine j'ai pensé que traduire certains de ces articles pourrait intéresser plus d'un pratiquant de cet art magnifique. Le lien vers le site en question : http://medqdo.seesaa.net/ Allez, je me lance dans la traduction ! "  Aujourd'hui il est question de " tsunomi " et de " yugaeri " ... // ... tsunomi est un point très important lorsqu'on exécute te no uchi . Je pense que le tsunomi provoque la torsion de l'arc grâce à la poussée de la base du pouce sur ce dernier. En d'autres termes au moment où on pousse l'arc tout droit vers la pointe de la flèche et plus en encore lorsqu'on transmet à la flèche toute la puissance de celui-ci, alors c'est la fonction du tsunomi que de provoquer la torsion si importante de l'arc. Observez d'ab

Japon 2024_4

 Séminaire Article précédent Vendredi 1er mars. Je quitte l'appartement, seul, ma petite valise de matériel à la main en direction de la station tsurumai pour prendre la ligne Chûô en direction de la station Kanayama. Je change là-bas pour prendre la ligne Tôkaidô en direction de la station Kasadera puis je me dirige vers le Nippon Gaishi Hall. Je retrouve rapidement mes amis Denis, Christian, Jean Benoît, Vincent, j'aperçois Yumi Minaminaka sensei , Frédéric Demangeon sensei entre autres. Cela me rassure un peu. Voir des visages amicaux est très réconfortant. Je m'habille rapidement, je retrouve mon arc, mes flèches en parfait état. Je vérifie tout ça, je suis prêt, je me dirige alors vers la grande salle ovale avec son dôme tout rond et son sol couvert de la belle moquette verte. L'espace est superbe et la rumeur est grandissante au fur et à mesure que la salle se remplit. Je retrouve aussi d'autres pratiquants français avec qui j'échange quelques mots de symp

Les collemboles

J'ai dans ma salle de classe quelques plantes vertes. Elles sont là pour égailler un peu mon espace personnel quand je me retrouve seul pour corriger des copies ou quand je déjeune rapidement. J'ai pris l'habitude, quand je me fais du thé, de mettre dans la terre de l'une d'entre elles en particulier (plus rarement à d'autres), les restes du thé qui a infusé (c'est du thé en vrac, pas en sachets). Ces restes se décomposent lentement, moisissent et apportent des sels minéraux à mes chers végétaux. De temps en temps je mélange la terre à cette matière qui sert d'engrais organique... Il y a quelques jours j'ai remarqué une sorte de délicat et imperceptible "remue ménage" à la surface de la terre quand j'arrose cette plante. Au contact de l'eau, de minuscules points blancs sautillants remontent et s'agitent à la surface de l'eau...formant une masse grouillante Une petite partie de ce qui est visible en surface... J'ai